Translation of "a puttane" in English


How to use "a puttane" in sentences:

# Ha mandato tutto a puttane.
Sorry. Sorry. (softer) # She fucking fucked it up
Questa donna manderà tutto a puttane, Ray.
This woman is gonna fuck everything up, Ray.
Mandi a puttane un matrimonio perché non vuoi fare una telefonata?
You threw away your marriage cos you were too stupid to pick up the phone?
Volevo agire in modo diverso, ma poi è andato tutto a puttane.
That's not what I planned. It just all went to shit. Just shit.
Andiamo, Cookie, ha mandato la tua vita a puttane per 5 anni.
Come on, Cookie, you've been fucking his life up for the past five years.
Perche' mando sempre tutto a puttane?
Why do I always fuck it up?
Non mandare tutto a puttane, ok?
Don't fuck this up, all right?
E se tutto va a puttane, Presumo sia il mio culo ad andare in prima linea?
And if it all goes pear-shaped, I assume it's my arse on the line?
So che se tutto va a puttane sono nella terra della pupù.
I know if this stuffs up I'm in poo poo land.
Ho mandato tutto a puttane, vero?
I've really fucked everything up, haven't I?
Non voglio mandare tutto a puttane.
I don't want to fuck this one up.
Cos'altro vi inventerete per mandare tutto a puttane?
How many more ways can you guys screw this thing up?
Altrimenti, gli mando la foto e la tua vita va a puttane.
If you don't, he gets that picture and your life goes to shit.
E non mandare tutto a puttane.
And don't you fuck this up.
La usi per un po' e i denti ti vanno a puttane.
If you use it for any length of time, your teeth go all to hell.
Pensi di poter mandare a puttane i miei affari?
You think you can fuck with my business?
Grazie a Dio non tua, perche' se lo fosse manderesti tutto a puttane.
Thank Christ it's not in yours because if it was you'd fuck it up.
Accettalo e non mandare tutto a puttane.
Suck it up, don't fuck it up.
Non mi autorizzeranno mai a interrogare l'unico superstite di un attacco andato cosi' a puttane.
Is a snatch and grab out of the question? No way I get authorization to interrogate the only surviving victim of a botched kill mission.
Beh, se non riesce a controllarsi, la nostra operazione su Haqqani va a puttane.
Well, if he can't control himself, our operation on Haqqani's fucked.
Ed e' andato tutto a puttane.
And it all went to hell.
Allora ho mandato tutto a puttane.
Well, then I have fucked it all up.
Vedi di non mandare tutto a puttane.
And you better not this up.
Per favore, non mandare tutto a puttane.
Please don't fuck this up, Dad.
Se dovesse finire a puttane, sai che non ti abbandono.
Hey, if the job goes bad, you know I got your back, right?
È vero, le cose sono andate a puttane nel modo più colossale possibile.
I think we can all agree that shit just went sideways in the most colossal way.
E, quando la vita va incredibilmente a puttane, di solito dai la colpa a una grande decisione sbagliata.
And when life ends up breathtakingly fucked... you can generally trace it back to one big, bad decision.
Quando la storia è andata a puttane, ho cercato di cancellare le tracce in fretta.
When things had appeared to go tits up, I tried to sweep it all away quickly.
Marianne... conosciamo entrambi persone che hanno scopato, hanno mandato tutto a puttane e si sono fottuti la vita.
Marianne, we both know people who've fucked each other. Then they fucked up, and now they're fucking dead.
Marianne Beauséjour guidava il circuito della Resistenza più efficiente di Parigi, finché la Sezione V l'ha mandato a puttane nel '41.
Marianne Beauséjour ran the most effective resistance circuit in Paris until V Section fucked it up for her in '41.
Quel coglione del procuratore non manderà a puttane il mio ultimo caso e non me ne starò a guardare un omicida a piede libero.
I'm not gonna let this asshole D.A. fuck up my last case. I'm also not gonna stand by and watch a murderer go free.
Sono scappato dal paradiso, mi sono fatto un trapianto di faccia, mi sono ricavato la mia piccola nicchia nel mondo, finche' voi due non avete mandato tutto a puttane.
I skipped out of heaven, had a face transplant carved out my own little corner of the world till you two screwed it all up.
Ma hai mandato tutto a puttane, Boyd.
But you fucked everything up, Boyd.
E questa storia non la mando a puttane.
And I'm not doing anything to screw that up.
Il mondo e' andato a puttane e pensavi che fossi morto.
The world went to shit and you thought I was dead.
John, devi solo evitare di mandare tutto a puttane, hai il mio lavoro, e io ho la fusione il prossimo mese.
John, all you got to do is not fuck up and you get my job when I go to corporate next month.
lo sa che ha mandato tutto a puttane ma devi credermi non e' stata tutta colpa sua.
He knows he screwed up huge but you've got to believe me, it wasn't all his fault.
In 6 mesi o in un anno, se non manda tutto a puttane, potrebbe essere chiamato per curare bin Laden.
In six months to a year, if he doesn't fuck up, he could be called in to treat bin Laden.
Ora, mandate tutto a puttane... e io vi ammazzo.
Now y'all mess that up, and I'm gonna kill you both.
Ho mandato a puttane l'occasione di catturare Nazir.
Our chance to get Nazir. Fuck.
C'è solo una cosa che può mandare tutto a puttane, tua moglie.
There's only one thing that could really fuck this up, and that's your wife.
2.0835700035095s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?